눈물 젖은 두만강 사연 두만강과 조 · 중 · 러 삼국 경계 국경지대라서 그런지 검문이 심했다 . 아마 한 시간 이상 소요되었던 것 같다 . 오고가고 하는 차량도 그리 많지가 않고 , 낯이 익은 안내원이 늘 관광객들을 버스로 안내하는데도 불구하고 뭐가 그리 오래 걸리는지 모르겠다 . 방천에 거의 다 와서는 왼쪽으로는 러시아 국경 표지석이 오른쪽으로는 두만강을 사이에 두고 북조선과 경계로 접근을 못하도록 철조망을 설치해 놓았다 . 방천에 도착하니 조선족이 운영하는 허름한 식당으로 안내한다 . ‘ 뚱보식당 ’ 이라는 간판이 쓰여져 있었다 . 음식은 겉모습과는 달리 맛이 있었다 . 과거에는 두만강 건너 북조선 사람들이 여기로 놀러 오기도 했단다 . 그야말로 지척에 북조선 함경북도다 . 점심 식사 후 조금 더 가니 방천국가풍경명승구란다 . 한마디로 관광단지다 . 커다랗게 조성해 놓았는데 평일이어서 그런지 관광객들은 별로 없다 . 이곳을 오는데 그렇게 까다로우니 누가 오겠나 싶기도 하다 . 우리는 버스에서 내려 관광구의 셔틀버스로 갈아타고 삼국 변경 전망대로 향했다 . 조 · 중 · 러 삼국의 경계를 바라볼 수 있는 전망대가 높게 설치되어 있다 . 몇 층을 올라가서 내려다보니 두만강과 철교 그리고 러시아 연해주 쪽이 훤히 보인다 . *타워에서 본 두만강과 철교 두만강 명칭 두만강豆滿江이라는 명칭은 고려강高麗江 , 도문강圖們江 등 여러 가지로 표기된 바도 있다 . 특히 중국에서는 도문강圖們江이라고 쓰는데 발음을 투먼 Tumen 강이라 하니 두만강인지 헷갈릴 수밖에 없다 . 다음에 가는 코스가 도문圖們이니 더욱 혼동된다 . 그리고 콩의 원산지가 한반도 북부지방과 만주이기 때문에 두만강은 ‘ 콩이 가득한 땅의 강 ’ 이라는 설도 있다 . 배에 콩을 가득 싣고 건너는 모습이 연상된다 . 파주에서는 매년 11 월 하순이면 임진각 너른 마당에서 ‘ 파주장단콩축제 ’ 가 열린다 . 관람객이 참 많이 온다 . 축제장 위치가 수도권에 있고 접근성이 좋은데다 축제장이 워낙 넓어 상당히 편리하기 때문이다 . 게다가 장단콩의 효능이 관람객을 부르는데 결정적인 요인이리라 . 장단콩축제에 출품되는 장단콩은 옛날부터 명성이 높았다 . 고구려의 영토가 만주뿐만 아니라 한강과 임진강 이북 쪽까지 광범위했을 때 만주에 심겨지던 콩 품종이 고구려의 장천현인 지금의 장단에 심게 되었다 . 장단 토질이 만주와 같이 콩의 생육에 적합하기 때문이다 . 옛날이라면 임진강에서도 두만강에서와 같이 콩을 가득 실은 배가 오가지 않았을까 . 동해와 일본해 두만강과 철교를 내려다보면서 중국이나 러시아가 두만강을 통하여 동해로 나가는 통로를 개발하면 서로 좋지 않을까하고 순진한 생각을 하고 있었는데 안내 표지판에 ‘ 일본해 ’ 라는 단어가 내 눈에 띄었다 . 순간 이게 아닌데 라는 반감이 일었다 . 마침 안내원이 우리 쪽으로 다가오기에 물었더니 국제기구에서 ‘ 일본해 ’ 로 명명해서 그렇게 표기했다고 하면서 가버렸다 . 썩 좋은 기분이 아닌 상태에서 관람을 마치고 타워 1 층으로 내려와서 셔틀에 타려고 하는데 , 타워 입구 벽 전체에 그려진 대형 지도에도 역시 ‘ 일본해 ’ 라고 표시되어 있었다 . 그런데 그 안내원이 ‘ 일본해 ’ 라는 명칭이 당연하다는 듯이 아무렇지도 않게 또 설명을 한다 . 우리 일행이 적지 않다 . 나는 순간적으로 속초 앞바다까지 일본해라고 불러야 한단 말인가 하는 생각이 퍼뜩 떠오르면서 ‘ 그게 아니에요 !’ 라며 발끈하고 말았다 . 마침 옆에 있던 어느 분도  ‘ 동해와 일본해를 병기한다고 하는데… ’ 라고 보조를 맞추는 말이 내 귀에 들려왔다 . 안내원은 당황하면서 뒷말을 잇지 못하고 셔틀로 안내한다 . 물론 나도 더 이상 언급하고 싶지 않았다 . 이 문제는 굉장히 예민한 문제이기 때문에 아무렇게나 언급할 사항이 아니다 . 국제적으로 논란이 되면서 ‘ 병기 ’ 문제까지 거론되고 있으니만큼 신중해야 한다 . 특히 안내원과 같이 여러 사람에게 영향을 주는 사람은 그간의 진행과정을 잘 설명해야한다 . 예를 들면 ‘ 지금 국제기구에는 일본해로 되어 있지만 대한민국에서 이의를 제기하여 지금은 동해와 일본해를 병기하는 나라가 있고 세계적으로 의견이 바뀌고 있는 상태이다 .’ 이렇게 만이라도 언급하면 될 게 아닌가 . 내가 ‘ 애국 ’ 에만 경도되어 욱했다면 성질 고약한 사람이 되겠지만 , 이 문제는 그렇게 간단히 치부해 버릴 일이 아니다 .   ‘ 동해 ’ 는 한국인이 이천년 이상 사용해 오고 있는 명칭으로 삼국사기의 동명왕편 , 광개토대왕비 , 팔도총도 , 아국총도를 비롯한 다양한 사료와 고지도에서 이 같은 사실을 확인할 수 있다 . ‘ 일본해 ’ 라는 명칭은 1602 년 마테오리치의 곤여만국전도坤輿萬國全圖에서 처음 사용된 명칭이라고 주장하는데 , 일본인 스스로가 동해 수역의 명칭을 일본해로 인식하지 않았음이 다양한 사료를 통해 증명되고 있다 . 특히 , 일본은 19 세기에 ‘ 일본해 ’ 사용이 증가하게 되었다는 서양고지도 조사결과를 제시하며 ‘ 일본해 ’ 명칭이 19 세기에 확립되었다고 주장하고 있으나 , 일본변계략도日本邊界略圖 , 신제여지전도新製輿地全圖 등 당시 일본에서 제작된 다수의 지도가 동해 수역을 ‘ 조선해朝鮮海로 표기하고 있는 사실은 ’ 일본해 ‘ 명칭이 일본에서조차 확립된 것이 아니었음을 보여주고 있다 . * 외교부 홈페이지 참고 오늘날과 거의 같은 모습의 세계지도가 본격적으로 제작되던 19 세기 말에서 20 세기 초 일본이 아시아의 강국으로 부상하면서 ‘ 동해 ’ 수역은 ‘ 일본해 (Sea of Japan)’ 라는 표기로 널리 알려지기 시작했다 . 특히 , 1929 년 국제수로기구 (IHO) 가 ‘ 해양과 바다의 경계 (Limits of Oceans and Seas)’ 초판을 발간했을 당시 우리나라가 일본의 식민지하에서 국제사회에 동해 명칭의 정당성을 주장할 수 있는 기회를 갖지 못했던 점은 ‘ 일본해 ’ 표기의 국제적 확신을 가속화시키는 원인이 되었다 . 이  ‘ 해양과 바다의 경계 ’ 책자는 국제기구 차원에서 지명을 결정하여 수록한 책자로 세계 해양의 경계 및 명칭의 중요한 인용 자료가 되었다 . 동 책자 2 판 발간 시 (1937 년 ) 도 여전히 일본의 식민 지배하에 있었고 , 3 판 발간 시 (1953 년 ) 에는 6.25 전쟁 중이었다 . 6.25 전쟁 이후 국가를 재건하면서 우리는 ‘ 동해 ’ 표기가 정당하게 반영될 수 있도록 지속적으로 노력해왔다 . 가령 1965 년 「한‧일 어업협정」 체결 당시 한‧일 양국은 해역의 명칭에 합의하지 못해 결국 ‘ 동해 ’ 와 ‘ 일본해 ’ 를 자국어판 협정문에 각각 별도로 사용하기로 결정한 적이 있다 . 또한 민간차원에서도 동해 지명을 되찾기 위한 각종 활동을 추진해왔다 . 이 같은 노력에 힘입어 정부는 1991 년 우리나라의 유엔 가입 이후 1992 년 유엔지명표준화 회의 (UNCSGN) 에서 처음으로 동해 표기 문제를 국제회의에서 공식 제기하게 되었다 . 이에 세계 언론 , 각국 지도제작사 , 출판사 등에서 최근 ‘ 동해 ’ 와 ‘ 일본해 ’ 를 병기하는 사례가 양국 외교부의 조사에 따르면 2000 년에는 2.8%, 2009 년에는 28.1% 로 발표되었으며 , 현재는 40% 를 초과했을 것으로 추정된다 . 국제수로기구는 2020 년 11 월 IHO 총회에서 바다 명칭을 대체하는 ‘ 숫자로 된 고유 식별자 체계 (S-130)’ 를 도입하기로 결정했다 . 이는 기존의 지명 표기 대신 숫자로 된 명칭을 사용하겠다는 것으로 , 디지털 시대를 맞아 새로운 표준을 만들기로 한 것이다 . 이 결정으로 IHO 가 발간하는 해도와 문서에서는 ‘Japan Sea’ 가 사용되지 않고 숫자로 된 명칭이 사용된다 . 이는 한국과 일본이 모두 한 발짝 물러선 형태로 향후 해양 명칭 표기 논의에 중요한 전환점이 될 것으로 보인다 . 결론적으로 볼 때 , ‘ 일본해 ’ 단독 표기에서 ‘ 동해 / 일본해 병기 ’ 로의 전환은 점진적으로 확산되는 추세에 있다 . 특히 국제수로기구의 새로운 디지털 표기 방식 도입은 향후 이 문제에 대한 새로운 접근방식을 제시할 것으로 보고 있다 . *오른쪽 벽면에 ‘ 일본해 ’ 라고 표시되어 있다 눈물 젖은 두만강의 사연 마음 한편이 찜찜한 상태에서 다음 여정으로 접어들었다 . 북조선 남양시가 두만강을 사이에 두고 바라다보이는 중국 도문에 도착했다 . 여기서는 사진도 찍지 못하게 할 뿐만 아니라 핸드폰 자체를 꺼내지 못하게 한다 . 아마 그 동안 남한 관광객들이 북조선을 향하여 지나친 액션을 취하지 않았나 추측한다 . 과거 여기를 다녀간 관광객 중에는 북조선 남양시를 바라보면서 어떤 목적으로 요란하게 굿 같은 것을 하여 북조선을 자극하는 행위를 하였다고 한다 . 그 이후 중국 당국에서 남한 관광객에게 일정한 행위를 못하도록 제재를 가했다고 한다 . 여기야말로 지척이다 . 남양시와 도문시는 조그마한 하천과 같은 넓이의 두만강을 사이에 두고 있다 . 과거에는 유람선을 띄우고 유람도 했고 도문국경대교를 통하여 간단하게 왕래했다고 하는데 지금 그게 안 되는 모양이다 . 지금도 두만강 변에는 오성기가 달린 유람선이 정박해 있어 중국관광객은 사용하는 것 같은데 우리는 얼씬도 못하게 한다 . 그리고 북 · 중간에는 같은 공산국가였고 우방으로서 그렇게 경계할 것 같지 않은데 그렇지도 않은가보다 . 남한 사람들만 경계하는 건지 중국 사람도 경계하는 건지는 모르겠다 . 두만강하면 아무래도 김정구선생의  ‘ 눈물 젖은 두만강 ’ 이 떠오른다 . 이 노래에는 애달픈 사연이 있다 . 1935 년 이 노래를 작곡한 이시우는 순회공연을 위해 두만강 도문시 한 여관에서 묵게 되었다 . 그런데 옆방에서 한 여인이 비통하게 우는 소리가 났다 . 이튿날 이시우는 여관 주인에게 물어보았는데 , 그 여인은 여관 주인의 친구인 김증손녀金曾孫女였다 . 그 여인의 남편 문창학文昌學이 독립운동을 하러 갔는데 몇 년 동안 오지 않았다 . 남편을 찾아 나선 부인은 닷새 전 서대문형무소에서 사형이 집행되었다는 사실을 접한다 . 공교롭게도 남편 문창학이 사망한 날이 그의 생일이었다 . 그녀는 남편의 생일상과 제사상을 함께 차렸다 . 제사를 마친 부인은 두만강으로 뛰어들어 생을 마감하였다고 전해진다 . 이 사연을 접한 이시우는 충격을 받아 ‘ 눈물 젖은 두만강 ’ 을 작곡하면서 망국의 원한과 민족의 설움을 통탄하는 감정을 실었다 한다 .” 도문이라고 하니 이 앞 두만강에 투신한 거다 . *두만강을 사이에 두고 왼쪽이 도문시 , 오른쪽이 북한 온성군 남양마을이다. 눈물 젖은 두만강 - 김용호 작사 / 이시우 작곡 , 김정구 노래- 두만강 푸른 물에 노젖는 뱃사공 흘러간 그 옛날에 내 님을 싣고 떠나든 그 배는 어데로 갔소 그리운 내 님이여 그리운 내 님이여 언제나 오려나   중국 어디에서나 남녀들이 어울려 사교댄스를 추는 모습은 흔히 볼 수 있는 일이다 . 여기 도문시 두만강 변 광장에서도 남녀 노인들이 어울려 댄스를 추면서 오후 한때를 즐기는 모습은 참 신선해 보였다 . 나는 댄스를 추는 노인들과 북조선 남양시가 겹쳐 보이는 모습을 뒤로 하고 버스에 올랐다 .